Překlad "господарят на" v Čeština


Jak používat "господарят на" ve větách:

След дълго време дохожда господарят на тия слуги и поисква им сметка.
19 Po dlouhé době pak přišel pán oněch otroků a účtoval s nimi.
27 И господарят на тоя слуга, понеже го жалеше, пусна го и му прости заема.
27 Ten pán se tedy nad ním slitoval, propustil ho a dluh mu odpustil.
Предполагам, че и господарят на Манджидани е повикан?
Předpokládám, že náčelník Manjidani byl také povolán?
Само Аватар, господарят на четирите стихии, можел да ги спре.
Pouze Avatar, mistr všech čtyř elementů je může zastavit.
Глупаво е на това място да се разследва кой е господарят на този сън.
Tohle je neobyčejně bláznivé místo na pátrání po majiteli tohoto snu.
Дори безсилен Господарят на Времето трябва да бъде затворен.
I když bezmocný, je Pán času pořád nejlepší kořistí.
И сега - господарят на бедствието, царят на скръбта човек, който не се нуждае от представяне, но който брутално ще ме измъчва, ако не го представя - д-р Шаденфройд!
A teď. Mistr katastrof, šéf neštěstí, muž, kterého všichni znáte, ale který mě bude brutálně mučit, když ho nepředstavím... Doktor Shadenfreude!
Някога господарят на Джоу постанови, че никое царство не трябва да строи стена по-висока от 18 стъпки.
Když tyto země ovládal vévoda Zhou, žádní poddaní nesměli postavit zdi vyšší, než 18 stop.
Май не си господарят на разговорите.
Nicméně pan Jiskřivá konverzace tedy nejsi.
Ето го и господарят на имението.
Ahoj. - Tady máme pána domu.
Дами и господа, господарят на шоуто,
Dámy a pánové, moderátor všech moderátorů...
Господарят на шепнещите ми дължи услуги.
A mistr našeptávačů mi dluží jednu dvě laskavosti.
Дами и господа, мое удоволствие е да ви представя господарят на Карфакс Мейнър, домакинът ви, г-н Александър Грейсън!
Dámy a pánové, je mi potěšením představit pána domu Carfax Manor, vašeho hostitele, pana Alexandera Graysona!
И не е случайно, че Господарят на светлината пази живота на Берик.
Pán světla drží Berika při životě z nějakého důvodu.
За да се поклонят на краля и да видят как господарят на Мърсия прави същото.
Za účelem poklony králi a sledování, jak pán Mercii dělá to samé.
Ако господарят на Мърсия вярва, че удавниците са предимство, да напада.
Ale pokud si pán Mercie myslí, že muži potopení na dně řeky jsou výhoda, tak ho nechte zaútočit.
35 Бдете, прочее, (защото не знаете кога ще дойде господарят на къщата - вечерта ли, или в среднощ, или когато пеят петлите, или заранта), 36 да не би, като дойде неочаквано, да ви намери заспали.
35 Bděte tedy, neboť nevíte, kdy Pán domu přijde, zda večer, či o půlnoci, nebo za kuropění, či před rozbřeskem, 36 aby nepřišel neočekávaně a nenalezl vás spící.
След доста дълго време господарят на тези слуги се връща и иска отчет.
19Po dlouhé době se pán těch služebníků vrátil a začal účtovat.
След дълго време дойде господарят на тези слуги и поиска сметка от тях.
Po dlouhé době se pán těch služebníků vrátil a začal účtovat.
33 И човекът, господарят на земята ни каза: Ето как ще позная дали сте честни: оставете един от вашите братя честни, и ще пусна брата ви, и вие ще търгувате в тая земя.
Gn 42:33 Ale ten muž, pán země, odvětil: Že jste poctiví, poznám podle toho: Jednoho ze svých bratrů necháte u mne. Vezměte obilí, aby vaše rodiny nehladověly, a jděte.
46 то господарят на онзи слуга ще дойде в ден, когато той не го очаква и в час, който не знае, и, като го бие тежко, ще определи неговата участ с неверните.
50 Přijdeť pán služebníka toho v den, v kterýž se nenaděje, a v hodinu, v kterouž neví. 51 I oddělíť jej, a díl jeho položí s pokrytci. Tamť bude pláč a škřipení zubů.
И така, кой е Бог, ако не е Господарят на марионетките, племенният вожд?
než jsou nejvyšší ideály lidstva. Čili kdo je Bůh, když ne velký loutkář,
Ако вярваме в нещо такова, ще трябва да оставим напълно Господарят на марионетките, да се отдръпнем от всемогъщия контрольор, да оставим традициите.
Pokud věříme v něco takového, musíme úplně opustit představu loutkáře. Oprostit se od obrazu všemohoucího, který vše řídí, opustit tradiční modely.
И човекът, господарят на земята ни каза: Ето как ще позная дали сте честни: оставете един от вашите братя при мене и вземете жито за гладните си домочадия+ и си идете,
I řekl nám muž ten, pán země té: Po tomto poznám, že upřímí jste: Bratra vašeho jednoho zanechte u mne, a obilí k zapuzení hladu od domů vašich vezmouce, odejděte.
И господарят на тоя слуга, понеже го жалеше, пусна го и му прости заема.
I slitovav se pán nad služebníkem tím, propustil ho a dluh jemu odpustil.
господарят на оня слуга ще дойде в ден, когато той не го очаква, и в час, когато не знае,
Přijdeť pán služebníka toho v den, v kterýž se nenaděje, a v hodinu, v kterouž neví.
След дълго време дохожда господарят на тия слуги и прегледа сметката с тях,
Po mnohém pak času přišel pán služebníků těch, i činil počet s nimi.
Бдете, прочее, (защото не знаете кога и ще дойде господарят на къщата_— вечерта ли, или в среднощ, или когато пеят петлите, или заранта),
Protož bděte; nebo nevíte, kdy Pán domu přijde, u večer-li, čili o půlnoci, čili když kohouti zpívají, čili ráno;
то господарят на онзи слуга ще дойде в ден, когато той не го очаква и в час, който не знае, и, като го бие тежко, ще определи неговата участ с неверните.
Přijdeť pán služebníka toho v den, v kterýž se nenaděje, a v hodinu, kteréž neví. I oddělíť jej, a díl jeho položí s nevěrnými.
1.4159109592438s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?